sacar

sacar

sacar (conjugate sacar) verbo transitivo 1 (extraer)
a)billetera/lápizto take out, get out;
pistola/espadato draw; sacar algo DE algo to take o get sth out of sth;
lo saqué del cajón I took o got it out of the drawer
b)muelato pull out, take out;
riñón/cálculoto remove;
me sacaron sangre they took some blood
c)diamantes/cobre/petróleoto extract
d)carta/fichato draw
2 (poner, llevar fuera)
a)maceta/mesa/basurato take out;
sácalo aquí al sol bring it out here into the sun;
tuvimos que sacarlo por la ventana we had to get it out through the window; sacar el perro a pasear to take the dog out for a walk; sacar el coche del garaje to get the car out of the garage
b) (invitar):
el marido no la saca nunca her husband never takes her out;
sacar a algn a bailar to ask sb to dance
c)parte del cuerpoto put out;
me sacó la lengua he stuck o put his tongue out at me
3 (retirar) to take out;
sacar dinero del banco to take out o withdraw money from the bank
4 (de una situación difícil) sacar a algn DE algo ‹de apuro/atolladero› to get sb out of sth 5 (Esp) ‹dobladilloto let down; ‹pantalón/falda› (alargar) to let down; (ensanchar) to let out (obtener) 1pasaporte/permisoto get; ‹entrada/billeteto get, buy 2
a)votos/puntos/calificaciónto get
b)premioto get, win
c)conclusiónto draw
d)suma/cuentato do, work out
3beneficioto get; ‹gananciato make;
¿qué sacas con eso? what do you gain by doing that?;
no sacó ningún provecho del curso she didn't get anything out of the course 4 sacar algo DE algo ‹idea/información› to get sth from sth; ‹porciones/unidades› to get sth out of sth; sacarle algo A algn ‹dinero/información› to get sth out of sb 5brilloto bring out;
sacarle brillo a algo to polish sth to a shine
1
a)libroto publish, bring out;
discoto bring out, release; ‹modelo/productoto bring out
b)temato bring up
c)fototo take;
copiato make, take; ‹apuntesto make, take;
sacarle una foto a algn to take a photo of sb
d) (Esp) ‹defecto/falta› (+ me/te/le etc) to find;
a todo le tiene que sacar faltas he always has to find fault with everything
2
sacar adelanteproyecto› (poner en marcha) to get sth off the ground;
(salvar de la crisis) to keep sth going;
luché tanto para sacar adelante a mis hijos I fought so hard to give my children a good start in life
3 (Dep) ‹tiro libre/faltato take (quitar) (esp AmL)
a) sacarle algo A algn ‹botas/gorro› to take sth off sb
b) sacarle algo a algo ‹tapa/cubierta› to take sth off sth
c) (retirar):
saca esto de aquí take this away;
saquen los libros de la mesa take the books off the table
d) (hacer desaparecer) ‹manchato remove, get … out
verbo intransitivo (Dep) (en tenis, vóleibol) to serve; (en fútbol) to kick off sacarse verbo pronominal (refl) 1 (extraer) ‹astilla/púato take … out; ‹ojoto poke … out;
me tengo que sacar una muela (caus) I have to have a tooth out;
sacarse algo DE algo to take sth out of sth; sácate las manos de los bolsillos take your hands out of your pockets 2 (AmL) (quitarse) ‹ropa/zapatosto take off; ‹maquillajeto remove, take off 3
a) (caus) ‹foto›:
tengo que sacarme una foto I have to have my photo taken
b) (AmL) ‹calificación/notato get

sacar
I verbo transitivo
1 (de un sitio) to take out
sacar la cabeza por la ventana, to stick one's head out of the window
sacar dinero del banco, to withdraw money from the bank
2 (un beneficio, etc) to get
3 (extraer una cosa de otra) to extract, get: de la uva se saca vino, you get wine from grapes
4 (una solución) to work out
sacar conclusiones, to draw conclusions
5 (descubrir, resolver) no consigo sacar esta ecuación, I can't resolve this equation
6 (un documento) to get
7 (una entrada, un billete) to buy, get
8 (de una mala situación) sacar a alguien de algo, to get sb out of sthg
sacar de la pobreza, to save from poverty
9 (manifestar, dar a conocer) de repente, sacó su malhumor, he got into a strop all of a sudden
10 (una novedad) han sacado un nuevo modelo de televisor, they've brought out a new television model again
11 (poner en circulación) to bring out, release
12 familiar (producir) esa máquina saca más de 2.500 piezas a la hora, this machine can produce more than 2,500 parts an hour (una fotografía, una copia) to take
13 familiar (aparecer alguien o algo en un medio de comunicación) lo sacaron por la tele, it was on television
14 familiar (superar a alguien en algo) ha crecido mucho, ya le saca la cabeza a su padre, he's grown a lot o he's already taller than his father
15 (un jugador una carta o una ficha) to draw
16 (una mancha) to get out
17 Cost (de largo) to let down (de ancho) to let out
II vi Dep (en tenis) to serve (en fútbol, baloncesto, etc) to kick off Locuciones: sacar a alguien a bailar, to ask sb to dance
sacar a relucir, to point out
sacar adelante, to keep going
sacar en claro o limpio, to make sense of
sacar la lengua, to stick one's tongue out
sacar pecho, to thrust one's chest out 'sacar' also found in these entries: Spanish: achicar - basura - bota - brillo - cara - casilla - chupar - clara - claro - colación - concurso - contrarreloj - descargar - desorbitar - destripar - espaldarazo - estárter - exigible - flote - fuego - invertir - jugo - liberar - listada - listado - moldear - noria - pegote - penetrar - provecho - punta - quicio - relucir - sacacorchos - sangrar - subastar - tajada - trapo - varar - ajustar - apunte - billete - carné - cuenta - desengañar - esquina - limpio - luz - músculo - nota English: assign - back - bail out - bash out - benefit - book - bring out - capital - capitalize - carry - carry through - centre - cheese - dig out - dig up - dislodge - draw - draw out - dredge up - exercise - extricate - find - float - from - get out - get round to - gouge out - jam - job - jump - out - photograph - poke out - polish - polish up - produce - profit - pull - pull out - pump out - put out - reel in - release - responsible - run off - scoop - scoop out - score - serve - sharpen

English-spanish dictionary. 2013.

Игры ⚽ Нужна курсовая?
Sinónimos:

Antónimos:

Mira otros diccionarios:

  • sacar — verbo transitivo 1. Poner o llevar (una persona) [a una persona o una cosa] fuera [del lugar en que estaba]: El niño sacó la mano por la ventanilla. El comprador sacó el dinero de …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • sacar — (Quizá del gót. sakan, pleitear). 1. tr. Poner algo fuera del lugar donde estaba encerrado o contenido. 2. Quitar, apartar a alguien o algo del sitio o condición en que se halla. Sacar al niño de la escuela. [m6]Sacar de un apuro. 3. Aprender,… …   Diccionario de la lengua española

  • Sacar — may refer to:* Sacar, editor of About Woman , a compilation of writings by Sri Nolini Kanta Gupta * Sacar (personal name), a biblical name * Sacar (charity), a charity in Bradford, United Kingdom, dedicated to support people with Asperger… …   Wikipedia

  • sacar — es el modelo de su conjugación. Infinitivo: Gerundio: Participio: sacar sacando sacado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. saco sacas saca sacamos sacáis sacan …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • Sacar — Sa car, n. See {Saker}. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • sacar- — Elemento prefijo del lat. «sacchӑrum», azúcar, empleado en palabras cultas. * * * altsacar , sacari , sacaro /alt ► Prefijos procedentes del l. saccharum , proc. del gr. sákcharon, azúcar …   Enciclopedia Universal

  • săcar — săcár, săcári, s.m. (înv.) 1. persoană care făcea sau vindea saci. 2. cărător de saci; hamal (în port). Trimis de blaurb, 20.11.2006. Sursa: DAR …   Dicționar Român

  • sacar — de sacou de um punhal …   Dicionario dos verbos portugueses

  • sacar — v. tr. 1. Tirar à força; arrancar; extrair. 2. Fazer sair. 3. Lucrar; auferir. 4. Ser sacador de (letra de câmbio). • v. intr. 5. Tirar com violência, puxar por …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • sacar — sacar, ing obs. ff. saker2, sacring …   Useful english dictionary

  • SACAR — (Del germ. sakan, pleitear.) ► verbo transitivo 1 Poner una cosa fuera del lugar donde estaba metida u oculta: ■ sacó la espada de la funda; saca la vajilla del armario. SINÓNIMO retirar ANTÓNIMO meter 2 Obtener o conseguir una cosa: ■ no sacamos …   Enciclopedia Universal

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”